@IT情報マネジメント会議室は、2009年4月15日に新システムに移行しました。
新たに書き込みを行う場合には、新しい会議室をご利用ください。
新たに書き込みを行う場合には、新しい会議室をご利用ください。
- @IT情報マネジメント 会議室 Indexリンク
- IT戦略
- 仕事の改善
- アーキテクチャ
- プロジェクト管理
- ITインフラ
- Webマーケティング
- BPMプロフェッショナル
- 業務アプリ
- - PR -
アウトソーシー
1
投稿者 | 投稿内容 | ||||
---|---|---|---|---|---|
|
投稿日時: 2005-06-29 08:54
参照元記事ではアウトソーサー、アウトソーサーと連呼していますが、アウトソーシーの間違いですよね。
| ||||
|
投稿日時: 2005-06-29 09:21
そうなんですか? Google 検索結果 アウトソーサー 意味ではなく、発音の問題でしょうか? _________________ C# と VB.NET の入門サイト じゃんぬねっと日誌 | ||||
|
投稿日時: 2005-06-29 09:30
NAL-6295です。
発注側をアウトソーサー 受注側をアウトソーシー と区別している記事もあるみたいですね。 _________________ 「伝える」とは「人に云う」と書く。 http://d.hatena.ne.jp/NAL-6295/ | ||||
|
投稿日時: 2005-06-29 13:08
"outsource"は外部から調達するという意味なので、outsourcerでは筆者の意図する意味では通じないと思うのです。
licenser/licensee employer/employee みたいなもので。 | ||||
|
投稿日時: 2005-07-01 22:20
ガムシロップと言います。
outsourseの根本的な意味は「外部から調達する」ですが、アウトソーシングにおける調達の 目的語が問題で、「設計・運用・保守を行う包括的な運営力を」調達する、であると思います。 逆に、受注者がアウトソーサーだとすると、「委託者のシステムを」調達する、という意味に なり、ちょっと訳がわかりませんね。 |
1