- - PR -
RedhatLinuxのパッチ
投稿者 | 投稿内容 | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
投稿日時: 2007-04-27 14:06
Linuxのパッチが日々リリースされて行きますが、RHNのホームページを見ても
パッチの説明が英語で書かれているのでよくわかりません。 日本語で表示されるサイトなんかはないのでしょうか? やっぱり自分で訳せってことなんですかね。。 | ||||||||||||
|
投稿日時: 2007-04-27 14:40
日本語は正しく使いましょう。
「物凄いスピードで公開される膨大な外国語の文章を、 タダで翻訳して公開してくれるお人好し^H^H^H^H親切な人、いませんか?」 一体何が不満なんですか? コストをかけることなく、便利なものが利用できることは、 たいへんありがたいことなんですよ、わかってます? タダで欲しいものが手にはいることを、最初から前提にするなんて、 泥棒でしかありません。 | ||||||||||||
|
投稿日時: 2007-04-27 14:43
Webで使える翻訳ツールなどを使ってはいかがでしょうか?
でも、最終的には原文を「読めるようになる」ほうが早いし確実ですよ。 | ||||||||||||
|
投稿日時: 2007-04-27 14:54
こんにちは。
(1)ソフトウェアの対価を支払わなくてよい「金銭的なコスト減少」というメリットと (2)英語で書かれた関連ドキュメントを自力で読む・調べる「スキル的なコスト増加」というデメリット ポイントは挙げました。あとはご自分で好きに判断してください。 | ||||||||||||
|
投稿日時: 2007-04-27 14:57
edosson、最悪ですね。
そんな返答をわざわざする必要ないでしょう。 そういう情報持ってる人がいるか聞いただけです。 しかも文章に品性がない。 こういう人ってどこにでもいるんですねぇ。 人にどうこう言う前に自分を見つめ直してください。 返信したければどうぞ。もう相手にしませんから。 | ||||||||||||
|
投稿日時: 2007-04-27 15:00
そっくりそのままご自身にもあてはまるでしょう。 言葉尻を丁寧に取り繕っていますが、姿勢が醜いという謗りは免れないでしょう。 | ||||||||||||
|
投稿日時: 2007-04-27 15:12
会議室というのがどういうものか判りました。
ご指摘ありがとうございます。反省します。 | ||||||||||||
|
投稿日時: 2007-04-27 15:17
「だけ」って、こういうときに必ず返ってくる言い訳なんですね。 しかし、本当に「だけ」なのかな? そんな都合のいい要求をする前に、想像力の一片でも働かせてみろ、といいたい。
そりゃ、そもそも返信の相手が(ry
まったくです。 似たような輩の相手をたくさんしているというのに、 情けないことに、ぜんぜん進歩がない。m(_ _)m |