- - PR -
英語できますか?
投票結果総投票数:196 | |||
---|---|---|---|
海外に住んでました | 19票 | 9.69% | |
話すほうが得意 | 11票 | 5.61% | |
読み書き完璧 | 9票 | 4.59% | |
読むだけなら | 79票 | 40.31% | |
勘弁して | 78票 | 39.80% | |
|
投稿者 | 投稿内容 | ||||
---|---|---|---|---|---|
|
投稿日時: 2003-12-16 17:25
「話すほうが得意」ってのが「読み書き」に対する「聞き話し」なんだろな、と勝手に解釈してました^^;
では、「聞く」スキルと「話す」スキルが同じか、と問われるとそうではないと思いますが。 実際、自分自身が相手の言ってることが理解できても、それに対する返答が・・・あれ?、て経験が何度もあります。 | ||||
|
投稿日時: 2003-12-16 17:43
語学を大学で専攻していたものとしての意見では、
聞ける人はしゃべれる人、しゃべれる人は聞ける人です。 どちらか、ひとつのみしかできない人は両方できません。 どうしてなのかまでは、研究しませんでしたが、論文があったような気がしています。でも、意見が2分されていたような気も まぁ、コミュニケーションができれば、できてもできなくてもどっちでもいいという気もします | ||||
|
投稿日時: 2003-12-16 19:03
選択肢を設定したGordieです。
読めるだけの人は書物やドキュメントを読んで内容を理解できるので役に立ちますよね。 書けるだけで読めない人というのはまずいないでしょう。 では聞き話しのほうはどうかというと、聞けるだけで話せない人も、話せるだけで聞けない人も、コミュニケーションが成立しないのではないかと思うのです。 ヒアリングは得意だけど話せないという人も意外に多いとは思いますが、それで役に立つかどうかという点を考えて選択肢にはなっていません。 聞くと話すは2つで1つと考えてください。 | ||||
|
投稿日時: 2003-12-17 02:19
Webサービスに興味があり、試験対策もあってW3CやSUNの仕様書と2ヶ月ほど格闘してました。半分くらい目を通して挫折しましたが(^^;
Gllosaryが丁寧に書かれているものであれば辞書を使いながら何とか読めますね。「わざわざ時間かけて訳さなくても日本語で書かれた同じようなカテゴリのを読めばいいじゃん」とか言われたりしますがやっぱ英語の特徴かもしれないけど案外シンプルで日本語訳と比べてもずっと分かりやすかったりするんですよね〜。 | ||||
|
投稿日時: 2003-12-17 08:38
「勘弁して」ですが、一応は読めます。でも、読んでいるときは思考が英語。。。
駄文ですが、帰国子女の会話を聞くともなしに聞いていたとき、彼らが日本語と英語をチャンポンにして話しているのには参りました。英語の単語が混ざっているのではありません。日本語と英語の文章が入り交じっているのです。「どちらかにして」と頼むと、英語で話し始めました。 | ||||
|
投稿日時: 2003-12-17 10:11
聞き取りの早さで返答できない、て意味で書いてたのですが、端折りすぎましたね、すみません。 拙者は流暢には、ダメな人です。 なもんで、日英チャンポン会話に混ざると頭をかき回されるだけで、ついて行けません | ||||
|
投稿日時: 2003-12-23 18:42
IBMのサイトに電話会議に関する英会話小冊子が公開されています。
http://www-6.ibm.com/jp/ibm/cs/concepts/improve/telecon.html とりあえず落としてみましたが、自分の英語力のなさに、かなりへこみました。 私もへこんでみたいという方はどうぞ。 | ||||
|
投稿日時: 2004-01-30 18:10
たこぽん といいます。
「勘弁して」です。 話せない、書けないで、見れば眠くなる、です。 娘が英語圏で英語圏に住んでる人と結婚しました。 先日、そこに行ったのですが 婿がまったく日本語を話せないんです。 私は英語が駄目で、娘に通訳をさせました。 IT業界にいるのに、です。(恥 |