- - PR -
カタカナ表記について
投稿者 | 投稿内容 | ||||
---|---|---|---|---|---|
|
投稿日時: 2003-12-22 14:13
プリンスさん
Googleで「サーバ」「サーバー」を検索してみましたが、 ウェブ全体と日本語のページのラジオボタンを切り替えて 検索すると、何度かやるたびに件数が変化します。 指定時間内で検索できた件数だけ表示しているんですかね〜? | ||||
|
投稿日時: 2003-12-22 15:44
こんにちは。
私は今の仕事の前は機械屋さんをしてたんですが、機械図面にでてくる名称や品名 などのお尻の「ー」は省略するように先輩や客先から言われてそのようにしてました。 コンピュータ関連だけでなく、機械系や電気系業界でも結構昔からのようです。 理由は聞いたと思うのですが忘れました。 例) ・ワッシャ ・リーマ ・テーパ ・モータ こくぼさんの言われるようにerで終わるものを省略しているような気がします。 しかし、さすがに「カバー」は「カバ」ではなかったと思います。 [ メッセージ編集済み 編集者: maru 編集日時 2003-12-22 15:52 ] | ||||
|
投稿日時: 2003-12-22 15:58
Leptonさんの「新・闘わないプログラマ」にも、
最近、似たようなことが書いてありました。 http://www.amy.hi-ho.ne.jp/~lepton/program/p3/prog311.html 参考までに。 | ||||
|
投稿日時: 2003-12-22 16:14
ちなみに英語ではerは発音しないほうが通じやすいです。
サーバー => サバ インターネット => イタネット ウオーター => ワタ です。 コツは母音をはしょってすばやく発音することです。 カタカナ英語の弊害ですね。 | ||||
|
投稿日時: 2003-12-22 16:20
私もどっちでもいいですね
気付くとごっちゃになってりることも多々ありますけど...。 ところで、erとかのアー系が主に語られていますが、 語尾が子音+yとかのィーはどうしています? たとえば、 property, study, proxy, easy, party, ... などなど | ||||
|
投稿日時: 2003-12-22 16:49
たかちぇです。
私は、プロパティ、スタディ、プロキシ、イージー、パーティ・・・ あれ、ごっちゃになってますね。 たぶん、本やネットで最初に、あるいは良く見る表記を使っていますね。 日本語って難しい・・・ | ||||
|
投稿日時: 2003-12-22 19:16
これはIBM社内規則に則った表記だそうです。 僕は工学部出身のせいかかなり違和感があります... 「サーバー」ってかっこわるすぎ(個人的感想) | ||||
|
投稿日時: 2003-12-22 20:23
こんにちは、元の話題は違うんですが、話がそれて、
一度、此処で話題に成ってますね。 |