「これは仕様です」は世界に羽ばたく合言葉?ITエンジニアのための業務でサクッと使える英語Tips(1)

ITエンジニアの皆さんが、いつも職場で耳にしているあの言葉。もし英語で発することができたら……。その一言が、あなたと世界をつなぐかもしれません。

» 2013年08月19日 00時00分 公開

今回のフレーズ

◆これは仕様です:It's in the specifications.

 いつもの会社内。SATOKOにとっては憂鬱(ゆううつ)な日々が続いていました。2週間前のこと、国内案件の担当から外れ、突然海外の開発チームと仕事をすることになったのです。

 実はSATOKOは、英語が大の苦手。数年前、「これからのITエンジニアは英語よね!」と英語の勉強を始めたものの、数週間で挫折したという苦い経験があります。

 以来、英語でのコミュニケーションに頭を悩ませる日々が続いていました。

 現在進行中のプロジェクトは海外チームの開発作業が完了し、日本チームにてテスト工程に入っています。SATOKOはテストの一部を担当していましたが、どうもうまく動きません。

 「先輩、テストケース通りに動きません。指定のフォントをインストールした後に画面を開いて、指示通りの文字を入力しているのに」

 「それはまさか……」

今回の単語

◆バグ

 ITエンジニアとして開発経験のある方なら、耳にタコができるくらい聞いているであろう、「バグ」という言葉。

 SATOKOは不幸にも、バグについて開発元の海外チームに報告しなければいけません。でも何と言えばいい? カタカナだから、そのまま?

 こんなときは、Jeremy先生を呼びましょう!「助けて、Jeremy先生!」


「えっと、あなたの開発したシステムでバグが見つかりました……。バグって、BUGですか?」


「I found a bug in your system.」                          


「なるほど。I found a bug in your system.」                     


「大きなバグの場合は、こうも言えますよ。I found a critical bug in your system.」  


「よく“バグっている”っていうのも同じですか? このシステムはバグっている」     


「もちろん。The system has been bugged.“bug”を使わない言い方もできますよ。例えば、There was a problem in the system.」


イラスト:mami/ad-manga.com

「バグ発見」を英語で伝えてみよう

 では、実際に海外チームへのメッセージを作成してみましょう。

本日のテストでバグを発見しました。修正をお願いします。

現象:ログイン画面で「Enter」ボタンを押下すると、何も表示されていないページに遷移する。

推定理由:1307行目でループが閉じられていないためだと思われる。

再現方法:再現させるには、ログイン画面で「Enter」ボタンを押下。

I found a bug in your system in today's test. Please fix it.

Detail: The system shows a blank page after pressing "Enter" button at the login page.

Reason: I guess the reason is that the loop count doesn't close on line 1307.

How to reproduce: Please double-press the "Enter" button after opening the login page.


 また、「おかしな事象を発見したが、バグなのかどうかいまいち分からない」。そういう場合にIT業界でよく用いられる言葉、

「仕様ですか?」

 これを英語で言えますか?

「仕様ですか?」を英語で言ってみよう

「『仕様ですか?』は実は、とても簡単な単語の組み合わせで表現できるんだ。Is this by design? Is this in the specifications?」


 「デザイン」も「スペック」も、一度は聞いたことがありますね。

 なんとこれだけで、例の言葉「仕様ですか?」が表現できてしまうんです。

便利な単語
bug バグ、不具合
troubleshoot 問題を探る
specifications 仕様書
fix (不具合を)修正する
便利なフレーズ
To find a bug バグを発見する
To debug the system /
To troubleshoot
システムをデバッグする/問題を探る
It's in the specifications. それは仕様です。

次回予告

 SATOKOの渾身(こんしん)のメッセージは、果たして海外チームに届くのか?

 バグのFIXは、テストの進捗に直接影響を与えます。

 次回は、その後の進捗報告で使えるフレーズをご紹介したいと思います。

筆者プロフィール

バイリンガル・コネクションズ

Jeremy Doccola(ジェレミー・ドッコラ)●英語インストラクター。ボストン近辺、ニューハンプシャー州出身。東京での講師歴3年。小・中学校での英会話講師を経て、現在はバイリンガル・コネクションズでビジネス英語を教える。

米国では5年間コンピュータ関連職(修理、セットアップ、Webデザインなど)の経験あり。ニューハンプシャー大学卒。専門はコミュニケーション/IT。


Nextremer

下岡聡子●Javaプログラマ、フリー翻訳者(英語・中国語)を経て、Nextremerにてインドでのグローバル受託開発システムのマネジメント、新規ビジネス企画担当。大学ではロシア語を専攻。

ITエンジニア向けの英語サービスも提供中。



Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.

スポンサーからのお知らせPR

注目のテーマ

Microsoft & Windows最前線2025
AI for エンジニアリング
ローコード/ノーコード セントラル by @IT - ITエンジニアがビジネスの中心で活躍する組織へ
Cloud Native Central by @IT - スケーラブルな能力を組織に
システム開発ノウハウ 【発注ナビ】PR
あなたにおすすめの記事PR

RSSについて

アイティメディアIDについて

メールマガジン登録

@ITのメールマガジンは、 もちろん、すべて無料です。ぜひメールマガジンをご購読ください。